В поисках камня - Страница 35


К оглавлению

35

- Здрав будь, Белгарион, - торжественно произнес Олдур.

- Повелитель, - отвечал Гарион и, сам не понимая почему, опустился на одно колено.

- Мы ждали твоего прихода с начала времен. Ты - вместилище всех наших надежд. - Олдур поднял руку. - Благословляю тебя, Белгарион. Да пребудет с тобою мое благоволение.

Гарион весь лучился любовью и благодарностью, рвавшимися из его души в ответ на теплое благословение Олдура.

- Дорогая Полгара, - сказал Олдур тете Пол, - дар твой поистине бесценен. Белгарион наконец пришел, и мир трепещет от его прихода.

Тетя Пол снова поклонилась.

- Давайте отойдем, - сказал Олдур Белгарату и тете Пол. - Вы хорошо начали свое дело, теперь же приспело время дать вам те наставления, которые я обещал, направляя вас на эту Дорогу. То, что прежде было скрыто, ныне сделалось яснее, и мы можем видеть, что лежит перед нами. Давайте заглянем вперед, в день, коего все ожидаем, и подготовимся.

Все трое отошли от огня, и Гариону показалось, что идущее от Олдура свечение окутало теперь и двух его спутников. Что-то отвлекло его на секунду, а когда он обернулся, все трое уже исчезли.

Бэйрек с шумом выпустил воздух.

- Белар! Ну и зрелище!

- Честь, оказанная нам, поистине непомерна, - сказал Мендореллен.

Они стояли, уставясь друг на друга и переживая только что увиденное чудо. Се'Недра первая нарушила оцепенение.

- Ладно, - объявила она не допускающим возражений тоном. - Хватит стоять, разинув рты. Отойдите от огня.

- Что ты собираешься делать? - спросил Гарион.

- Леди Полгара будет занята, - величественно сообщила девчушка, - значит, завтрак буду готовить я. - Она деловито засновала у огня.

Грудинка подгорела лишь самую малость, а вот попытки Се'Недры зажарить кусочки хлеба на открытом огне окончились плачевно. Каша состояла из комков, плотных, как комья земли на сожженном засухой поле. Гарион и все остальные, однако, съели все предложенное ею, воздерживаясь от замечаний и предусмотрительно избегая взглядов, которые она бросала на них, словно говоря: "Ну-ка попробуйте скажите что-нибудь!"

- Интересно было бы узнать, надолго ли они удалились, - сказал Силк после завтрака.

- Полагаю, у богов свой счет времени, - мудро отвечал Бэйрек, поглаживая бороду. - Не думаю, чтобы они вернулись раньше вечера.

- Пора мне взглянуть на лошадей, - решил Хеттар. - Некоторые из них набрались по дороге репьев, да и копыта не мешало бы осмотреть от греха подальше.

- Я тебе помогу, - предложил Дерник, вставая. Хеттар кивнул, и они вместе пошли к лошадям.

- А ведь у меня на мече несколько зазубрин, - вспомнил Бэйрек, выуживая из-за пояса точильный камень и кладя тяжелый меч на колени.

Мендореллен ушел в палатку и вернулся с доспехами. Разложив их на земле, он стал придирчиво их изучать, выискивая вмятины или ржавчину.

Силк с надеждой подбросил на ладони кости, вопросительно глядя на Бэйрека.

- Ты опять за старое. Я предпочту не расставаться со своими денежками еще некоторое время, - сказал ему Бэйрек.

- Все это место словно пропитано чем-то до ужаса домашним, - посетовал Силк. Потом вздохнул, убрал кости, достал иголку, нитки и рубаху, которую порвал о кусты в горах.

Се'Недра вернулась к огромному дереву и резвилась в его ветвях, рискуя, на взгляд Гариона, невероятно, когда с кошачьей легкостью скакала с ветки на ветку. Понаблюдав за ней некоторое время, он впал в какое-то мечтательное состояние. Он вспомнил утреннюю встречу. Он уже встречал богов Иссу и Мару, но Олдур был какой-то особенный. Столь очевидная близость Белгарата и тети Пол с этим богом, который всегда держался от людей на расстоянии, о многом говорила Гариону. В Сендарии, где Гарион воспитывался, религиозный культ не подразумевал выбор одного из богов. Добрые сендары молились бесстрастно и чтили всех богов - даже Торака. Гарион, однако, чувствовал особое влечение к Олдуру. Ему надо было серьезно подумать, чтобы разобраться в своих религиозных воззрениях.

С дерева ему на голову упал сучок. Он раздраженно поднял глаза.

Ехидно улыбающаяся Се'Недра сидела прямо над ним.

- Мальчик, - сказала она самым своим аристократическим и оскорбительным тоном. - Миски стынут. Если жир затвердеет, тебе трудно будет его смыть

- Я тебе не судомойка, - сказал он.

- Вымой миски, Гарион, - приказала она, покусывая кончик локона.

- Сама вымой.

Она посмотрела на него пристально, яростно кусая ни в чем не повинный локон.

- Чего ты волосы жуешь? - спросил он раздраженно.

- Ты о чем? - осведомилась она, вынимая изо рта прядь.

- Всякий раз, как я на тебя гляжу, у тебя волосы во рту.

- Ничего подобного, - возмутилась она. - Будешь миски мыть?

- Не буду. - Он сощурился. Её короткая туника совершенно неподобающим образом открывала ноги. - Почему бы тебе не одеться? - спросил он. - Не всем из нас нравится, что ты бегаешь полуголая.

Ссора сразу разгорелась вовсю.

Наконец Гарион отчаялся сказать последнее слово и, раздосадованный, отправился прочь.

- Гарион! - завопила она вслед. - Ты не посмеешь уйти и бросить меня с грязными мисками!

Он шел, не оборачиваясь.

Почувствовав знакомое прикосновение к локтю, он рассеянно потрепал жеребенка по ушам. Малыш задрожал от радости и снова с нежностью потерся о его руку. Потом, не в силах больше сдерживаться, галопом поскакал на луг, распугивая мирно пасущихся кроликов. Гарион против воли улыбнулся. В такое прекрасное утро не стоит расстраиваться из-за ссоры с принцессой.

Он ощущал что-то особенное во всей атмосфере Долины. Пусть внешний мир окутала хмарью приближающаяся зима, пусть там бушуют бури и подстерегают опасности, над этим местом как бы простерлась рука Олдура, наполняя его спокойствием, теплотой и некой вечной волшебной ясностью. Гарион в этот переломный момент жизни нуждался в спокойствии и тепле. Ему многое предстояло обдумать, а для этого требовалось хоть на короткое время отвлечься от бурь и опасностей.

35