- Как вы это выносите?
- Разве у нас есть выбор? Страх - это часть жизни, Мендореллен, и это наша единственная жизнь. Приходится привыкать. Когда он становится для тебя обычным, как старая рубаха, ты просто-напросто перестаешь его замечать. Иногда немного помогает смех.
- Смех?
- Он дает страху понять, что ты знаешь о его существовании, но не сдашься и будешь действовать наперекор ему. - Дерник посмотрел на свои руки, которыми тщательно растирал лошадиный живот. - Некоторые бранятся и бахвалятся, продолжал он. - Полагают, это дает тот же результат. Каждый находит свой способ борьбы со страхом. Я лично предпочитаю смех. По мне, это самое уместное.
Мендореллен внимательно и задумчиво слушал Дерника, старательно вникая в смысл его слов.
- Я обдумаю это, - сказал он. - Возможно, любезный друг, я обязан тебе больше чем жизнью за доброе твое наставление.
Кобыла вновь издала утробный, душераздирающий стон. Дерник встал и принялся закатывать рукава.
- Жеребенка придется повернуть, госпожа Пол, - сказал он решительно. - И немедленно, не то мы потеряем и жеребенка, и кобылу.
- Позволь мне прежде дать ей лекарство, - отвечала тетя Пол, остужая холодной водой кипящий котелок. - Подержи ей голову, - сказала она Хеттару.
Хеттар кивнул и крепко обхватил руками кобылью голову.
- Гарион, - сказала тетя Пол, ложкой вливая лекарство в лошадиный рот, почему бы вам с Се'Недрой не отойти к Силку и твоему деду?
- Приходилось ли тебе прежде поворачивать жеребенка, Дерник? - озабоченно спросил Хеттар.
- Жеребенка - нет, а вот телят приходилось частенько. Лошадь не так уж сильно отличается от коровы.
Бэйрек быстро встал. Лицо у него казалось зеленоватым.
- Я пойду с Гарионом и принцессой, - сказал он громко. - Не представляю, чтобы от меня был здесь какой-нибудь толк.
- Я пойду с тобой, - объявил Мендореллен. Его лицо тоже заметно побледнело. - Уместно будет, полагаю, освободить нашим друзьям побольше места.
Тетя Пол с легкой усмешкой взглянула на двух воителей, но не сказала ничего.
Гарион и остальные быстро отошли.
Силк и господин Волк стояли за большим каменным столом, разглядывая еще одну странную нишу в мерцающей стене.
- Никогда не видел таких плодов, - говорил маленький драсниец.
- Удивительно было бы, если бы ты видел, - отвечал Волк.
- С виду они такие свежие, будто их только что сорвали, - рука Силка как бы сама потянулась к манящему плоду.
- Я не стал бы этого делать, - предупредил Волк.
- Страшно любопытно, какие они на вкус.
- От любопытства не умирают. Иное дело эти плоды.
- Терпеть не могу, когда мое любопытство остается неудовлетворенным.
- Переживешь. - Волк повернулся к Гариону и остальным. - Как лошадь?
- Дерник говорит, что будет поворачивать жеребенка, - сказал Бэйрек. - Мы решили, что нам лучше не мешаться под ногами.
Волк кивнул.
- Силк! - одернул он резко, не поворачивая головы.
- Извиняюсь. - Силк убрал руку.
- Почему бы тебе не отойти отсюда? Ты обязательно нарвешься на неприятность. Силк пожал плечами.
- Это вообще основное мое занятие.
- Отойди, Силк, - твердо сказал Волк. - Я не могу следить за тобой постоянно. - Он подсунул пальцы под грязную повязку на руке и раздраженно зачесался. - Довольно, - объявил он. - Гарион, сними с меня эту штуковину. -Он протянул руку.
Гарион отпрянул.
- Только не я, - сказал он. - Знаешь, что скажет тетя Пол, если я сделаю это без её разрешения?
- Не глупи. Силк, сними повязку.
- Сперва ты говоришь мне не нарываться на неприятности, а потом велишь поступать наперекор Полгаре? Ты непоследователен, Белгарат.
- Ладно, - сказала Се'Недра. Она взяла старика за руку и начала маленькими пальчиками развязывать повязку. - Не забывайте только, что это была ваша идея. Гарион, дай мне свой нож.
Гарион нехотя протянул ей кинжал, принцесса разрезала узел и принялась сматывать повязку. Лубки со стуком упали на каменный пол.
- Милое дитя. - Господин Волк лучезарно улыбнулся ей и с явным облегчением принялся чесать руку.
- Главное, не забывайте, что вы теперь у меня в долгу, - сказала она.
- Типичная толнедрийка, - заметил Силк. Примерно через четверть часа к ним подошла тетя Пол. Глаза у неё были печальные.
- Как кобыла? - быстро спросила Се'Недра.
- Очень слаба, но, по-моему, скоро оправится.
- А жеребеночек? Тетя Пол вздохнула.
- Мы опоздали. Мы перепробовали все, но он так и не задышал.
Се'Недра, не веря, смотрела ей прямо в лицо.
- Сделайте что-нибудь! - потребовала она. - Вы же чародейка! Сделайте что-нибудь!
- Очень жаль, Се'Недра, но это не в нашей власти. Мы не можем переступать через этот барьер.
Маленькая принцесса горько заплакала. Тетя Пол нежно обняла её вздрагивающие плечи.
Но Гарион уже встал. С полной ясностью он сознавал теперь, чего же ждала от него пещера, и повиновался, не размышляя, но и не торопясь. Он тихо обошел каменный стол и приблизился к огню.
Хеттар сидел скрестив ноги, на коленях у него лежал неподвижный жеребенок. Голова Хеттара печально поникла, похожий на гриву чуб касался тоненькой мордочки животного.
- Дай мне его, Хеттар, - сказал Гарион.
- Гарион! Нет! - Голос тети Пол, раздавшийся за его спиной, был преисполнен тревоги.
Хеттар поднял голову. Его ястребиное лицо выражало глубокую печаль
- Позволь мне взять его, Хеттар, - очень тихо повторил Гарион.
Ничего не говоря, Хеттар поднял маленькое тельце - мокрая шкурка поблескивала в свете очага - и протянул Гариону. Мальчик встал на колени и положил жеребенка на пол перед горящим очагом. Положив руки на крошечную грудную клетку, он тихонько надавил.