В поисках камня - Страница 10


К оглавлению

10

Он был почти уверен, что её достаточно прозрачная игра с Мендорелленом нацелена на него, и гадал, не следует ли предупредить рыцаря, чтобы уберечь его от горького разочарования в будущем. Забавы Се'Недры с чувствами барона несколько выходили за рамки бессмысленной жестокости избалованного ребенка. Мендореллена надо предупредить. В своей арендийской тупости он запросто может не разглядеть очевидного.

И все же Мендореллен действительно убил ради неё льва. Такая безрассудная храбрость могла и впрямь покорить маленькую ветреную принцессу. Что, если её восхищение и благодарность перешли в пылкую страсть? Эта мысль, посетившая Гариона в самые темные предрассветные часы, окончательно прогнала сон. Встал он угрюмый, с опухшими глазами. Его грызло беспокойство.

Пока они ехали в голубой утренней тени, а косые лучи только что взошедшего солнца сверкали в верхушках деревьев над головой, Гарион держался рядом с дедом. Общество старика успокаивало его, но дело было не только в этом. Се'Недра с видом скромницы ехала рядом с тетей Пол, а Гарион чувствовал, что должен за ней приглядывать.

Господин Волк ехал молча, с угрюмым и раздраженным видом. Он то и дело подсовывал пальцы под лубок на левой руке.

- Перестань его теребить, отец, - сказала тетя Пол, не оборачиваясь.

- Она чешется.

- Значит, заживает. Главное, не трогай её . Он что-то проворчал вполголоса.

- По какой дороге ты думаешь добираться до Долины? - спросила она.

- В объезд через Тол Рэк, - отвечал он.

- Лето кончается, - напомнила она. - Если мы замешкаемся, то в горах нас застанет непогода.

- Я знаю, Пол. Чего ты хочешь - ехать напрямик через Марагор?

Не говори чепухи.

Неужели в Марагоре действительно так опасно? - спросил Гарион.

Принцесса Се'Недра обернулась и наградила его уничижительным взглядом.

- Хоть что нибудь ты знаешь? - осведомилась она тоном несравненного превосходства.

Гарион надулся. На языке у него вертелось с полдюжины подходящих ответов.

Господин Волк предостерегающе потряс головой.

- Не обращай внимания, - сказал старик Гариону. - Еще слишком рано затевать ссору.

Гарион стиснул зубы.

Прошло чуть больше часа. Утро было прохладное, настроение Гариона начало понемногу улучшаться. Тут Хеттар подъехал поговорить с господином Волком.

- Едут какие-то всадники, - сообщил он.

- Сколько? - быстро спросил Волк.

- Больше десяти. Едут с Запада.

- Это могут быть толнедрийцы.

- Я посмотрю, - прошептала тетя Пол. Она подняла лицо и на мгновение закрыла глаза. - Нет, - сказала она, - не толнедрийцы. Мерги.

Глаза у Хеттара сделались суровыми.

- Будем драться? - спросил он, хватаясь за саблю.

- Нет, - коротко отвечал Волк. - Спрячемся.

- Их не так уж и много.

- Оставь, Хеттар, - сказал ему Волк. - Силк, - окликнул он, - с Запада сюда едут мерги. Предупреди остальных и найди, где нам спрятаться.

Силк кивнул и поскакал вперед.

- Есть ли с ними гролимы? - спросил старик тетю Пол.

- По-моему, нет, - отвечала она, слегка нахмурясь. - У одного из них странный мозг, но на гролима он не похож.

Силк вскоре вернулся.

- Впереди и направо густые заросли, достаточно большие, чтобы в них укрыться, - сообщил он.

Заросли оказались в пятидесяти ярдах за высокими, редко стоящими деревьями. Это были густые кусты, окружавшие небольшой овражек. В овражке было сыро, по дну протекал ручеек.

Силк соскользнул с лошади и коротким мечом срубил куст у самого корня.

- Спрячьтесь здесь, - сказал он. - Я вернусь и замету следы. - Он взял срубленный куст и выбрался из зарослей.

- Смотрите, чтобы лошади не шумели, - сказал Волк Хеттару.

Хеттар кивнул, но в глазах его читалось разочарование.

Гарион опустился на колени и подполз к самому краю зарослей. Здесь он лег на покрывавшие землю листья и стал смотреть меж кривых коротких стволов.

Силк вернулся, идя задом наперед и заметая листвой и ветками следы. Двигался он быстро, но заметал тщательно.

Позади себя Гарион услышал негромкий треск и шуршание листьев. Се'Недра подползла и улеглась на землю рядом с ним.

- Тебе нельзя быть так близко к краю, - прошептал он.

- Тебе тоже, - возразила она.

Он промолчал. От принцессы исходил цветочный аромат, это почему-то смущало Гариона.

- Как ты думаешь, сколько до них? - прошептала она.

- Откуда мне знать?

- Ты же чародей.

- Я в этом не силен.

Силк кончил заметать следы и некоторое время стоял, разглядывая, не упустил ли он что-нибудь из виду. Потом он забрался в заросли и скорчился в нескольких шагах от Гариона и Се'Недры.

- Господин Хеттар хотел с ними сразиться, - прошептала Гариону Се'Недра

- Хеттар всегда хочет сражаться, когда видит мергов.

- Почему?

- Мерги убили его родителей, когда он был еще очень юн. Ему пришлось на это смотреть.

- Ужас какой!

- Если вы, дети, не возражаете, - ехидно заметил Силк, - я прислушаюсь к лошадям.

Где-то на дороге, которую они только что покинули, Гарион услышал стук лошадиных копыт. Он глубже зарылся в листья и смотрел почти не дыша.

Мергов было около пятнадцати, все в кольчугах, с покрытыми рубцами щеками, как у всех их соплеменников. Впрочем, вожак их был в грязной латаной рубахе, на которую спадали черные, жесткие волосы, один глаз косил. Гарион его узнал.

Силк со свистом вдохнул.

- Брилл, - пробормотал он.

- Кто такой Брилл? - шепотом спросила Се'Недра у Гариона.

- Потом скажу, - прошептал он. - Ш-ш-ш.

- Не шикай на меня! - возмутилась она. Строгий взгляд Силка заставил их замолчать. Брилл говорил отрывисто, сопровождая свою речь резкими взмахами рук. Потом, чтобы подчеркнуть сказанное, он поднял руки с растопыренными пальцами и ткнул ими вперед. Мерги кивнули, но лица их ничего не выражали. Они разъехались в стороны от дороги, вглядываясь в лес и в заросли, где укрылись Гарион и остальные. Брилл поехал дальше по дороге.

10