В поисках камня - Страница 44


К оглавлению

44

- Здесь хорошо обороняться, Белгарат, - одобрил Бэйрек, сощурясь на отмель. - За спинами у нас будет река, так что они смогут нападать только с одной стороны.

- Годится, - коротко отвечал Белгарат. - Едем. Они въехали на заснеженную отмель и быстро утоптали ногами снег, пока Дерник разводил огонь под большим серым топляком, наполовину перегородившим перешеек. Через несколько минут оранжевые языки уже лизали корягу. Дерник подбрасывал палки, и скоро вся она занялась.

- Подсобите-ка мне, - сказал кузнец, подбрасывая в огонь ветки побольше. Бэйрек и Мендореллен принялись разбирать топляк на краю отмели. Через четверть часа ревущий костер уже перегораживал весь перешеек.

- Первый раз за день я согрелся, - ухмыльнулся Силк.

- Идут, - предупредил Гарион. За темными древесными стволами что то мелькало.

Бэйрек посмотрел сквозь языки пламени.

- Крупные зверюги, да? - мрачно заметил он.

- С осла примерно, - подтвердил Белгарат.

- Вы уверены, что они боятся огня? - нервно спросил Силк.

- Обычно.

- Обычно?

- Если совсем не изголодаются - или если Грул их на нас не погонит. Его они будут бояться больше, чем огня.

- Белгарат, - сказал остроносый драсниец. - У вас появилась скверная привычка умалчивать о некоторых вещах.

Один из горных волков выступил на берег реки, понюхал воздух и с опаской взглянул на огонь. Передние ноги у него были значительно длиннее задних, отчего казалось, будто он присел, на загривке выступал большой, мускулистый горб. Морда была короткая, со вздернутым, как у кошки, носом, шкура - черно белая, местами полосатая, местами пятнистая. Волк нервно расхаживал, глядя на них безумными глазами, и время от времени похохатывал. Вскоре к нему присоединился еще один, потом еще. Они рассредоточились по всему берегу, переминались с ноги на ногу, хохотали, но к огню не подходили.

- На собак не похожи, - сказал Дерник.

- Им и не с чего, - отвечал Белгарат. - Волки в родстве с собаками, но горные волки принадлежат к другому семейству.

Десять уродливых страшилищ стояли на берегу, их хохот сливался в бессмысленный хор.

И тут Се'Недра вскрикнула и побелела. Глаза её расширились от ужаса.

Элдрак вразвалку выступил из-за деревьев и встал посреди воющей стаи. Он был футов восьми ростом, весь покрытый черной свалявшейся шерстью. На нем была кольчуга из стянутых ремешками блях, к которой, тоже ремнями, крепилась ржавая кираса. Вид у неё был такой, словно её долго плющили камнями, пока она не налезла на мощную грудь. Конический стальной шлем элдрак, видимо, разломал, чтобы напялить на голову. В руке он держал огромную, окованную стальными шипами булаву. Вопль Се'Недры, однако, вызвало его лицо: нос отсутствовал совсем, нижняя челюсть выдавалась, обнажая два массивных клыка, из глубоких глазниц под нависшей лобной костью сверкали жутким огнем глаза.

- Довольно, Грул, - страшным утробным голосом предупредил Белгарат.

- Грат вернулся в Груловы горы? - проревело чудище. У него был низкий, леденящий кровь голос.

- Оно говорит? - выдохнул Силк, не веря своим ушам.

- Зачем ты шел за нами, Грул? - спросил Белгарат. Огненные глаза чудовища смотрели прямо на него.

- Голоден, Грат, - проревел элдрак.

- Иди охоться за чем-нибудь другим, - сказал старик.

- Нет. Лошади... люди... Много еды.

- Но её нелегко добыть, Грул, - отвечал Белгарат. Жуткая усмешка исказила лицо Грула.

- Сперва биться, - сказал он, - потом еда. Иди, Грат. Снова биться.

- Грат? - спросил Силк.

- Это он мне. Имя мое целиком он произнести не может - из-за нижней челюсти.

- Ты с ним бился? - спросил Бэйрек, пораженный. Белгарат пожал плечами.

- Не то чтобы бился. У меня был нож в руке. Когда он меня схватил, я его ударил. Вот и все.

- Биться! - ревел Грул. Он постучал огромным кулаком по кирасе. - Железо, - сказал он. - Иди, Грат. Попробуй снова порезать Грулу пузо. Теперь у Грула железо - как у людей. - Он застучал булавой по мерзлой земле. - Биться! ревел он. - Иди, Грат. Биться!

- Может быть, если мы все нападем разом, одному и удастся ударить, сказал Бэйрек, оценивающе разглядывая элдрака

- План твой ущербен, милорд, - сказал Мендореллен. - Иные из нас полягут прежде, чем приблизятся к булаве сей.

Бэйрек взглянул на него изумленно.

- Осторожность, Мендореллен? От тебя ли слышу?

- Уместнее, полагаю, биться мне с ним в одиночку, - сурово отвечал рыцарь. - Лишь моим копьем возможно достать сие страшилище.

- Он дело говорит, - согласился Хеттар.

- Иди биться! - ревел Грул, без устали стуча булавой.

- Ладно, - неуверенно согласился Бэйрек. - Тогда мы попробуем его отвлечь - подойдем сразу с двух сторон. А там пусть нападает Мендореллен.

- А как с волками? - спросил Гарион.

- Дайте-ка я попробую, - сказал Дерник. Он выбрал головню побольше и кинул в стаю. Она полетела, крутясь и рассыпая искры. Волки отскочили в стороны. Боятся, как миленькие, - сказал кузнец. - Думаю, если все мы начнем кидать разом, они не выдержат и побегут.

Все подошли к огню.

- Ну! - выкрикнул Дерник. Они торопливо принялись кидать горящие ветки. Горные волки попятились, обожженные взвыли.

Грул заревел от ярости. Стая жалась к его ногам, пытаясь укрыться от огня. Один из обожженных волков, обезумев от боли и страха, прыгнул было на него. Элдрак с поразительным проворством отскочил в сторону и одним ударом булавы пригвоздил волка к земле.

- А он проворнее, чем я думал, - сказал Бэйрек. - Надо держаться начеку!

- Они бегут! - крикнул Дерник, швыряя еще одну горящую палку.

Под градом огненных ветвей стая рассыпалась и с воем унеслась в лес, бросив на берегу Грула, который в ярости молотил булавой мерзлую землю.

44