В поисках камня - Страница 23


К оглавлению

23

И вот в самом узком месте ущелья на противоположный склон выехал отряд одетых в кольчуги мергов. Лошади их были в мыле, и сами мерги казались изможденными долгой дорогой. Они остановились и ждали, пока Гарион и его спутники поравняются с ними. На самом краю, переводя взгляд с края ущелья на реку, стоял Брилл.

- Где ты пропадал? - крикнул Силк с добродушием, под которым угадывалась острая язвительность. - Мы уже думали, что больше тебя не увидим.

- Напрасно надеялся, Келдар, - отвечал Брилл. - Как вы оказались на той стороне?

- Поезжайте назад, - крикнул Силк, указывая туда, откуда они приехали. Дня через четыре начинайте искать лощину, которая нас сюда вывела. Если будете искать тщательно, то на поиски у вас уйдет не более двух дней.

Один из мергов вытащил из-под левой ноги короткий лук и положил на него стрелу, прицелился в Силка, натянул и спустил тетиву. Силк невозмутимо следил, как стрела, крутясь на лету, описала дугу и упала в ущелье.

- Отличный выстрел! - крикнул он.

- Не валяй дурака, - рявкнул Брилл лучнику, потом опять посмотрел на Силка. - Я много чего о тебе слышал, Келдар.

- Значит, мне удалось приобрести некоторую известность, - скромно заметил Силк.

- Как-нибудь я узнаю, не слишком ли слухи преувеличивают твои достоинства.

- Такое любопытство может быть симптомом опасного заболевания.

- Для одного из нас, по крайней мере.

- С нетерпением буду ждать следующей встречи, - сказал Силк. - Надеюсь, ты извинишь нас, дорогой, - спешные дела, понимаешь ли.

- Почаще оглядывайся, Келдар, - сказал Брилл с угрозой. - Однажды я окажусь у тебя за спиной.

- Я часто оглядываюсь, Кордох, - прокричал Силк, - так что не очень удивляйся, если обнаружишь, что я тебя поджидал. Очень приятно было с тобой поболтать. Надо будет при первой возможности продолжить беседу.

Тот же мерг пустил еще одну стрелу. Она отправилась вслед за первой.

Силк засмеялся и повел отряд прочь от ущелья.

- Какой замечательный человек, - сказал он, когда они отъехали, и, подняв глаза к затянутому тучами небу, добавил: - И какой великолепный денек.

Тучи сгущались и делались все чернее, ветер яростно ревел между деревьями. Господин Волк вел отряд прочь от ущелья, за которым остались Брилл и его мерги, на северо-восток.

Они остановились на ночлег под последними чахлыми елочками, выше которых уже ничего не росло. Тетя Пол приготовила густую похлебку; едва закончив еду, они потушили костер.

- Незачем оставлять для них маяки, - заметил Волк.

- Они ведь не могут перебраться через ущелье? - спросил Дерник.

- Лучше не рисковать, - отвечал Волк. Он отошел от догорающих углей и встал, глядя в темноту. Повинуясь внезапному порыву, Гарион пошел за ним.

- Сколько еще до Долины, дедушка? - спросил он.

- Около семидесяти лиг, - отвечал старик. - Нам не удастся быстро проехать через горы.

- И погода портится.

- Я это заметил.

- Что будет, если налетит настоящая пурга?

- Мы где-нибудь укроемся и переждем её .

- А что, если...

- Гарион, я понимаю, что это вполне естественно, однако временами ты начинаешь говорить в точности как твоя тетка. Она спрашивает меня "а что, если?" с тех пор, как ей исполнилось семнадцать. За долгие годы я порядком от этого подустал.

- Извини.

- Не извиняйся. Просто не делай этого больше. Над головой в непроницаемой тьме затянутого тучами неба захлопали огромные крылья.

- Что это? - спросил Гарион, вздрогнув.

- Тише! - Волк стоял, задрав голову. Снова захлопали крылья. - Да, печально.

- Что?

- Я думал, бедная животина сдохла несколько веков назад. Почему они не оставят её в покое?

- Кто это?

- У неё нет имени. Она большая, глупая и безобразная. Боги сотворили всего три таких существа, и оба самца убили друг друга в первый же брачный сезон. Осталась она одна.

- Звучит ужасно, - сказал Гарион, прислушиваясь к хлопанью огромных крыльев над головой и всматриваясь в темноту. - Как она выглядит?

- Большая, как дом. Ты бы не обрадовался, если б её увидел.

- Она опасна?

- Очень, но она плохо видит в темноте. - Волк вздохнул. - Видимо, гролимы выкурили её из пещеры и отправили охотиться за нами. Иногда они заходят слишком далеко.

- Надо ли нам сказать остальным?

- Это только встревожит их. Иногда лучше ничего не говорить.

Большие крылья снова захлопали. Из темноты донесся крик, полный такого отчаяния, такого мучительного одиночества, что у Гариона от жалости сжалось сердце.

Волк снова вздохнул.

- Мы ничем не можем помочь, - сказал он. - Пошли к остальным.

Глава 8

Следующие два дня они ехали вверх по хребту к покрытым снегом вершинам. По-прежнему было слякотно. Деревья, все более чахлые и низкорослые, встречались реже и реже, а потом и вовсе исчезли. Хребет вывел их на склон горы, и они поехали вверх. Меж поваленных камней и льда беспрестанно свистел ветер.

Господин Волк остановился, чтобы оглядеться в бледном вечернем свете.

- Сюда, - сказал он наконец, указывая на седловину между двумя пиками. Они двинулись вверх по склону, кутаясь в плащи.

Подъехал Хеттар. Его ястребиное лицо было нахмурено.

- Жеребая кобыла беспокоится, - сказал он Волку. - Думаю, подходит её срок.

Тетя Пол, ничего не говоря, спешилась и пошла посмотреть кобылу. Когда она вернулась, лицо у неё было серьезное.

- Ей осталось всего несколько часов, отец, - сообщила она.

Волк огляделся.

- По эту сторону укрыться негде.

- Может быть, мы найдем что-нибудь по ту сторону перевала, - предложил Бэйрек. Волк покачал головой.

- Думаю, там то же самое. Нам надо поторопиться. Не хотелось бы провести ночь здесь.

23